:) Cimbi vallástörténeti szövegelemzése után már nehéz megszólalni...:) Elküldte az angol eredetijét a mondókának, ám annyira nagy az eltérés, hogy szerintem két különböző változatról van szó, népköltésnél ez gyakori. Majd a végén beírom, és össze lehet vetni a kettőt.
2 megjegyzés:
:) Cimbi vallástörténeti szövegelemzése után már nehéz megszólalni...:) Elküldte az angol eredetijét a mondókának, ám annyira nagy az eltérés, hogy szerintem két különböző változatról van szó, népköltésnél ez gyakori. Majd a végén beírom, és össze lehet vetni a kettőt.
:D Nem is folytatom részletekben, majd a végén egyben :) Valszeg átköltésről van szó, alapul vehette a fordító az angol dalt és újat alkotott.
Megjegyzés küldése